Outdoor Adventure Mexico
www.oamexico.tk
The Legend of volcanos
The followers of the Aztec Empire returned of the war, but they sounded neither teponaxtles nor the conches, nor huahuetl to bounce its percussions in the streets and the temples: Chiriminas huac either does not expanded his made high-pitched tone in the vast Valley of the Ana, and on verdiazul espejante of the five lakes (Chalco, Xochimilco, the Texcoco, Ecatepec and Tzompanco) a timid army in defeat was reflected
Towards long time which a great one and armed of to Aztec soldiers habna well contingent left in is of conquest towards territories of the south, all in where dwelled olmecas, xilacanca, the zapotecas and vixtotis, to those who it was precise to anoint to already enormous Mister of Anahuac.
Two lunar cycles habnan passed and it thought already about a conquest establishment. Nevertheless, the downcast and full soldiers of caused sorrow returned. 
During two moons they was fought. In spite of its brave fight and its knowledge military learned in Calmecac â "that was as called -, broken maces, the desdentadas macanas, battered the shields although covered with blood with the blood of its enemies.
Venna to the front of this follower, sad and disillusioned, an Aztec soldier who, in spite of his torn to clothes and of scrambled plume multicolors conserved his gallard, its arrogance and the pride of its ancestry.
They hid to the men his faces and the women cried to hide their children so that they were not witnesses of that dishonourable return.
Single a woman did not cry. Atnita watched with astonishment the gallant Aztec soldier who with its arrogant will and calm eyes querna to demonstrate that habna fought and lost in good combat against an overwhelming número of men of the races of the south. The woman palideci and her white face torn like the iris from the lakes when feeling the glance of the Aztec soldier who clav in her its eyes bivouacs, dark.
And Xochiquetzal " as was called the woman who means to beautiful flower --, sinti that marchitaba of unexpected, because that Aztec soldier was his loved and him jury eternal love. furious Xochiquetzal to see with deep hatred the tlaxcalteca that habna made its wife one week, jurà ndole and llenà before ndola of engaños, hi told her that the Aztec soldier, his loved candy, was died in the war against the zapotecas. 
-- you have lain to Me, vile man and but ponzoñoso who the same --, Tzompetl ctl â "that he means escorpion. Me you have to lay me to be able to marry you with me, but I do not love to you because always I have loved it abna and abna has returned and keep loving abna always.
Xochiquetzal said thusend insults against the deceptive tlaxcalteca and raising the trimming of its huipil, ech to run by the plain, being moaned its intense misfortune of love. His grà cil figure was reflected on the irisadas surfaces of waters of the great Lake of the Texcoco, when the Aztec soldier retorn to watch it. And sow to run followed of the husband and could verify that terrified she huÃa. Then, apretó with fury kill him of the macana and separ of the row of the humiliated soldiers, lanzó in pursuit of both.
Few steps already separated the beautiful Xochiquetzal of the despicable husband, when it gave to reach the Aztec soldier them. Interchange of words was no any, because all word and razón exceeded allÃ. The Tlaxcalteca extracted venablo that hid under tilma and the Aztec I use its inlaid dentated macana of teeth of jaguar or coyamel that asn was called jabalÃ.
They hit the love and the lie. Venablo with spiny end of pedernal looked for the chest of the soldier and the Aztec sent to furious blows of macana in direction of neon of which habÃa robbed to his loved making sly use of lays.
And abna went away going of the valley, crossing in robust màs fight between lagoons where the axolotls and xochocalt jumped, that it means to ranitas grenns of the muddy borders. Long time durn that duel. The tlaxcalteca defending to its woman and her lie. The Aztec, the love of the woman whom he loved and by who had arrests to return alive to the Ann huac.
To the aim already almost to the dusk, the Aztec could hurt of death to the tlaxcalteca, that huy towards its earth, perhaps in search of aid to take revenge itself of the Aztec.
The winner by the love and the truth, regresó looking for his loved Xochiquetzal and encontró tended for always half of the Valley, because a woman who amó like her podÃa not to support to the pain and vergüenza of to have been of another man when in fact he loved dueño of his being and him habÃa jury eternal fidelity.
The Aztec soldier is in hes nids to its side and cry with his eyes and the soul. Cut wonders and flowers of xoxocotzin with which cover the inanimate body of the beautiful Xochiquetzal. Coronó his sienes with the fragant flowers of Yolochochitl, that is the a Flor of the haerd and brought a censer in where fire copal, soon zenzontle called zenzontletole, it is imitates the voices of others pajarilloss and means four hundred trinos, because four hundred tones of sweet songs send this small bird.
By the sky in nubarrones cross Tlahuelpoch, that is the messenger of the death and counts the legend, that in a while given estremeci the Earth and noise thunder the space and apear a cataclysm of which the oral traditions of tlaquiches did not speak, which they are the old wise people and fortune tellers, nor the tlacuitos habnan enrolled in their amazing codices. Everything sheak and the Earth and fell fire stones on the five lakes, the sky became tenebrous and the people of the Anà huac filled of pavor.
To the dawn they were allÃ, where before it was the valley, two mountains snowed, one that tenna the form unmistakable of a woman recostada on tamulo of white flowers, and another high one elevated adopting the figure of an Aztec soldier, made kneel next to the made snow-white feet of an impressive ice sculpture.
The flowers of the heights that called tepexachitl to grow in montains and between the pine groves along with aljfar montanier covered with white shroud the skirts of the dead and put dawn beautiful snow whiteness in their sines and in his thighs and they covered everything with armiño. 
Since then, those two volcanos that today watch the beautiful valley of Anahuac had by Iztaccihuatl names, that it means to sleping woman and Popocatepetl, that that means mountain smoking, since sometimes usually it saves the smoke of the immense pebetero.
As far as the cowardly engañador tlaxcalteca, senior says is too in this legend, went to sleep disoriented closely together of its earth and was made a mountain and cover of snow and was put to him by Poyautecatl name, that it means to a senior crepuscularâ, and later Cicatlaltepetl or mount of the Star. One says that from all far it watches senirio of both loving to quines never canot already to separate.
They were the times in which coyote was adored to the God and the God colibri, and in panteon
Aztec, mountains was Gods and recive tributes of flowers and songs because of its skirts the water slips that vivifies and fertilizes the fields. During many years and shortly before the died conquest doncellas in unfortunate loves or by badly of love was buried in the skirts of Iztaccihuatl, of Xochiquetzal, the woman who dead of pain and love and which today lies turned perennial nivea mountain of armitan.